今天之间网超哥来为大家解答以上的问题。英文的姓名first和last,last name是姓还是名相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、name 是名字。
2、last name 是姓氐。
3、对于不同的语言,需要区分“姓”和“名”,仅限于以该语言或相接近的语言里的概念来理解,所以非要用汉语的姓名区分来套用的话,反而会越搞越不明白。
4、在英语中,First Name 或称Given Name,就是孩子出生后家里给取的“名”;Last Name 或称 Family Name,可以理解为家族共有的名字(以区别于其他家族),也就是“姓”。
5、只需将其对应中国人的“姓”、“名”即可,不必区分与汉语的语序差异。
6、在美语中,First name 和 Last name 是美国人坚持用的美式英制单位,老外的名字是先名後姓, First name(前面的名) 便是名字, Last name (後面的名) 便是姓氐。
7、美国还有一个不错的书写习惯, 有助区分那个是姓, 那个是名。
8、全名如果姓和名中间加逗号就是姓在前名在後,例如王军 写成 Wang,Jun 。
9、如果不加逗号就是 Jun Wang。
10、有信仰基督教或天主教的人们, 会被赐一个教名, 有些人须要把这个教名加进自己的姓名中, 於是这些信徒英文名字分两部分,名(firstname, given name, Christian name)和姓(last name, Surname, Family name)。
11、教名Christian name 等同 Second name 和 Middle name , 但并非所有人都有middle name。
12、其顺序就是first name, middle name, last name。
13、Middle Name 一般我们国人都没有, 亦一等同我们姓名中的第二个字. 在多数时候,即使有middle name也会被简写,或者干脆略去不写。
14、比如前美国总统布什, George W. Bush, W.的原形是Walker, 大家也可简称他为 George Bush。
15、在日语中“名字”叫做“なまえ”(namae),写成汉字就是“名前”,而“姓”则是“みょうじ”(myouji),写成汉字是“名字”,差别还是比较明显的,同样无法用汉字字面意思来理解。
16、护照上通用是Surname 姓氐 加 Given name 名字, 在要求你填写Surname 的时候,first name(Given name)就是名字了。
17、出于对东西方人姓名顺序不同的考虑, 航空订票时亦统一成先姓後名, 例如, Wang/ Jun。
18、Face book为 默认显示 First Last, 但用户也可以选择前后位置可以改变。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。