【茅屋为秋风所破歌原文及译文】杜甫的《茅屋为秋风所破歌》是唐代诗歌中的经典之作,表达了诗人对个人生活困顿的感慨以及对天下寒士的深切关怀。以下是对该诗的原文、译文进行总结,并以表格形式呈现。
一、文章总结
《茅屋为秋风所破歌》是唐代诗人杜甫在安史之乱后,居住于成都草堂时所作的一首抒情诗。全诗通过描写秋夜风雨中茅屋被吹破的场景,反映了诗人生活的艰难与内心的忧思。同时,诗中也体现了杜甫“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的博大胸怀和济世情怀。
这首诗语言质朴、情感真挚,既有个人遭遇的写实,也有对社会现实的深刻反思,是杜甫“诗史”风格的典型代表。
二、原文与译文对照表
原文 | 译文 |
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。 | 八月的秋风猛烈地呼啸,把我的屋顶上的三层茅草都卷走了。 |
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。 | 茅草飞过江水,洒落在江边;高的挂在高高的树梢上,低的飘转沉入水洼里。 |
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。 | 南村的孩子们欺负我年老无力,竟然敢当面抢夺我的茅草。 |
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。 | 他们公然抱着茅草走进竹林,我喊得口干舌燥也拦不住,回来只能扶着拐杖独自叹息。 |
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。 | 不久风停了,乌云密布,天色阴沉,黄昏将至。 |
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。 | 棉被用了多年,冰冷如铁,孩子睡不安稳,踢破了被子。 |
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。 | 床头漏水,没有干燥的地方,雨水像细密的丝线一样不断落下。 |
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻? | 自从战乱以来,我很少能睡个安稳觉,这漫长的雨夜,怎么才能熬到天亮? |
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山! | 怎么才能得到千万间宽敞的房屋,让天下的贫寒士人都能欢笑,风雨也撼不动它们,安稳如山! |
呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足! | 唉!什么时候眼前能出现这样的房屋,即使我的茅屋被毁,我冻死也心甘情愿! |
三、结语
《茅屋为秋风所破歌》不仅是一首描写个人生活困境的诗,更是一首充满人文关怀和社会责任感的作品。杜甫通过自己的亲身经历,表达了对国家命运的忧虑和对人民疾苦的同情。这首诗至今仍具有强烈的现实意义和精神价值。